O que te vem a cabeça quando se depara com as frases:
“eu bati uma foto” ou… “eu bato fotos”
Vejo essas frases constantemente por aqui…
O que acham dessa expressão?
É certo?
Acham engraçado?
Já ouviram algum profissional falando assim?
O que te vem a cabeça quando se depara com as frases:
“eu bati uma foto” ou… “eu bato fotos”
Vejo essas frases constantemente por aqui…
O que acham dessa expressão?
É certo?
Acham engraçado?
Já ouviram algum profissional falando assim?
hehe
Acho que a linguagem popular é meio inevitável mesmo.
Ja vi muito profissional falando assim aqui no forum :).
Acho ate engraçadinha a expressao.
Nao a uso pois me sentiria um pouco idiota usando-a, mas nao tenho nada contra quem usa.
Normal, é questão de costume mesmo
bater uma foto - bater “o que”??? o botão?
tirar uma foto - hum, tirar “o que”? Aquela proteção do negativo (que não sei o nome) das câmeras de Grande Formato?
Nisso a expressão inglesa é melhor, “take” a picture… capturar uma foto… aí pode ser…
natão eu ñ acho q exista uma maneira melhor ou correta de dizer essa expressão
capturar,clicar,bater,arrebentar hahaha…
acho q essas palavras são usadas porque as pessoas convivem com a mesma,e no convivio delas são muito usadas…
EMHO ñ precisa ter uma maneira CORRETA de dizer isso…
só por isso eu vou falar: vou socar uma foto :fight: …:hysterical: brancadeira.
mais acho q ñ deva existir uma “regra” para tal…
e primeiro q vc é grego nem devia comentar isso :hysterical: :hysterical:…zueira
abç’s
A função básica da linguagem é prover comunicação. Se deu para entender, OK.
Esta coisa de ‘falar certo’, ao meu ver, não passa de uma faceirice nos casos mais leves, snobismo nos medianos e boçalidade nos mais extremos. Chamamos de ignorante o jardineiro que diz que vai regar as prantas, que vem do espanhol planta e assim ficou no português. Mas quando chamamos prata, que vem do espanhol plata, estamos certos…
Em resumo: Entendeu? Então está bom.
Vc falando isso, me fez lembrar de um livro que li há um tempinho já. Chama-se Preconceito linguístico, de Marcos Bagno. Muito bom mesmo. Recomendo a leitura.
Acho que existe uma grande diferença entre a língua falada e a escrita. E as duas devem ser tratadas de forma diferenciada. O legal do livro é que ele nos faz pensar a linguagem como uma forma de poder.
Eu também acho que não há uma expressão correta… eu disse que a inglesa talvez se adapte mais a atitude fotográfia… Como mencionei é uma questão de costume. E de qualquer forma, qualquer uma daquelas palavras acima citadas reúne em si, um conteúdo linguístico suficiente para apresentar uma atitude.
Hum, como função básica comunicar? Talvez seja a segunda função, a função da linguagem de início é pensar… se pensa pra comunicar e se pensa por meio da Linguagem… ou seja, antes vem o pensamento, depois a comunicação. Linguagem que reúne pensamento é para os gregos (lembrando da tua citação, Bruno), logos, também conhecida como razão, quer dizer, toda linguagem reúne pensamento, acolhendo-o, recolhendo-o, pondo-o e pro-pondo-o para dar origem a uma posterior expressão. A comunicação, propriamente dita (dizer e ouvir) é para o grego homologon, homo=mesmo; logon=palavra (no sentido de pensamento). O pensar nunca se desnvinculou disso, isto é, a nossa lógica, nosso sistema de pensar, sempre seguiu esse rumo, mas atuamente “anda”, em nossa época, totalmente esquecido pelo homem, e, se percebe isso, quando se diz que a “linguagem tem a função básica de comunicar”. Mas voltando ao assunto, se pensa na atitude fotográfica com qualquer uma daquelas palavras…
Se for parar pra pensar é meio estranho definir isso mesmo hein rs… Eu costumo falar que “fiz umas fotos”… mas sei la, cada um cada um… acho que capturar uma foto fica meio estranho tb, mesmo por que vc capturou a imagem, fez um registro da imagem, do seu ponto de vista, fez todo um processo que resultou em uma foto…rs sei la, tudo muito louco…rs também acho que fica meio estranho falar, “Ah, vou fazer o registro de umas imagens hoje” “veja umas imagens que capturei”… Então fica no popular mesmo, e bóra bater umas fotos
eu sempre falo algo assim: " eu fiz uma foto…"
O Bruno Paulino “atira” fotos!
O spider “gruda” fotos!
O Natão “existencializa” fotos!
A Aria “temporiza” fotos! (Coloca timer e corre pra frente da camera! hahaha)
A elis faz perguntas doidas que não sei responder!!! hahaha
Soou meio adolescente isso ai.
eu ri…
Po… como o spiderman pula de prédio em prédio?? Não é grudando sua teia?! Hahaha
hahah sim sim,mais ele disse q soou cm adolescente vc sabe prq…hahahhaa…
vc já foi tbm…
hahaha
hahaha… Só tem figura aqui.
Uma pena eu não ter chegado antes ao tópico.
Eu costumo dizer ‘fiz umas fotos’, porque sempre associo o ‘bater’, ‘tirar’, ‘capturar’, etc… ao fazer fotográfico, que é algo muito maior do que o apertar o botão.
Mas pensando nas colocações do Natão me surgiu um questionamento sobre a função da linguagem. Não sou lingüista, fonoaudiólogo, pedagogo ou filosofo, então o que vou colocar pode ser uma besteira do tamanho de um bonde, mas…
Uma criança que ainda não tem o domínio da palavra falada (e aqui restrinjo a exemplo) não pensa??? POrque se a função da linguagem inicialmente é pensar, só se pensa depois que se domina a linguagem. Evidentemnte, uma criança de tenra idade, ainda que não fale, pensa.
A psicologia diz, por exemplo, que os sonhos são expressão do caráter racional do ser humano, e que, inclusive, com eles (sonhos) apreendemos aquilo com o qual tivemos contato durante o dia. Assim, os sonhos nos servem como forma de aprendizado, portanto, racionalização ainda que inconsciente. Hoje sabe-se, por exemplo, que crianças ainda no útero materno já sonham. Nesse caso, como se falar de linguagem antes do pensar??
Não sei o que é mais estranho. “Bater a foto” ou “tirar a foto”.
Bater é violento, e se tirar coloca de volta, diz a boa educação!
“Fiz uma fotografia” parece mais adequado… ou simplesmente “fotografei”.